O camarada Xi Jinping enfatizou na manhã do dia 8, durante a participação na revisão da delegação de Jiangsu na segunda sessão da 14ª Assembleia Popular Nacional, que devemos坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导, implementar profundamente o espírito do 20º Congresso do Partido e do Encontro Central de Trabalho Econômico, implementar de forma completa, precisa e abrangente o novo conceito de desenvolvimento, acelerar a construção de um novo padrão de desenvolvimento, promover ativamente o desenvolvimento de alta qualidade, avançar firmemente na modernização ao estilo chinês, assumir grandes responsabilidades em todas as áreas do trabalho de reforma, desenvolvimento e estabilidade, e contribuir de forma nova e maior para a construção abrangente de um país socialista modernizado.
Xi Jinping pointed out that Jiangsu is a major economic province and must always maintain the courage to be the first to take action, the drive to dare to explore and experiment, and focus on promoting high-quality development. It is necessary to implement the innovation-driven development strategy in depth, increase the intensity of technological innovation, accelerate breakthroughs in key core technologies, actively integrate into the global innovation network, and support high-quality development with high-level technological self-reliance and strength. Structural reforms on the supply side must be deepened, promoting the high-end, intelligent, and green development of the manufacturing industry, accelerating the cultivation of new development momentum, optimizing the layout of industrial and supply chains, and improving the level of the industrial chain. Comprehensive deepening of reform and opening up is required to create a first-class business environment that is market-oriented, rule-of-law based, and internationalized, thereby promoting high-quality development through high-level openness. We must adhere to green development, accelerate the formation of green production and lifestyle, and lead in the construction of ecological civilization.
Xi Jinping enfatizou que é necessário manter a ideia de desenvolvimento centrada nas pessoas e promover avanços substanciais mais evidentes na prosperidade comum. É preciso aprimorar o sistema básico de serviços públicos, elevar o nível de proteção do bem-estar social, avançar de forma sólida os projetos piloto de prosperidade comum e realmente aumentar a sensação de ganho, felicidade e segurança da população. É necessário fortalecer a construção da civilização espiritual socialista, continuar a promover a construção dos valores centrais do socialismo e promover a excelente cultura tradicional chinesa. É preciso reforçar o pensamento de limite, aprimorar o sistema de prevenção de riscos significativos, aumentar a capacidade de gestão de emergências e consolidar a linha de defesa do desenvolvimento seguro.
Xi Jinping apontou que é necessário fortalecer integralmente a liderança e a construção do Partido, proporcionando uma sólida garantia política para o desenvolvimento de alta qualidade. É preciso aprofundar o estudo e a implementação do Pensamento de Xi Jinping sobre o Socialismo com Características Chinesas para uma Nova Era, persistindo em armar as mentes com a teoria inovadora do Partido, orientar a prática e promover o trabalho. É necessário manter a rigorosa governança do Partido em todos os níveis, continuar a promover a construção da integridade e a luta contra a corrupção, criando um ecossistema político limpo e justo. É preciso promover com força o grande espírito de construção do Partido, incentivando os amplos membros e líderes do Partido a manter um espírito elevado e uma paixão renovada para contribuir com sabedoria e força para a construção integral de um país socialista moderno.
Ver original
Esta página pode conter conteúdos de terceiros, que são fornecidos apenas para fins informativos (sem representações/garantias) e não devem ser considerados como uma aprovação dos seus pontos de vista pela Gate, nem como aconselhamento financeiro ou profissional. Consulte a Declaração de exoneração de responsabilidade para obter mais informações.
6 gostos
Recompensa
6
5
Republicar
Partilhar
Comentar
0/400
GasFeeCrier
· 11h atrás
Jiangsu Força!
Ver originalResponder0
BlockBargainHunter
· 11h atrás
Jiangsu, vamos lá, trabalhar!
Ver originalResponder0
TokenomicsTrapper
· 11h atrás
sinais de pump clássicos... mas onde está a verdadeira substância econômica
Ver originalResponder0
QuietlyStaking
· 11h atrás
Procurar progresso na estabilidade, buscar estabilidade em vez de rapidez.
O camarada Xi Jinping enfatizou na manhã do dia 8, durante a participação na revisão da delegação de Jiangsu na segunda sessão da 14ª Assembleia Popular Nacional, que devemos坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导, implementar profundamente o espírito do 20º Congresso do Partido e do Encontro Central de Trabalho Econômico, implementar de forma completa, precisa e abrangente o novo conceito de desenvolvimento, acelerar a construção de um novo padrão de desenvolvimento, promover ativamente o desenvolvimento de alta qualidade, avançar firmemente na modernização ao estilo chinês, assumir grandes responsabilidades em todas as áreas do trabalho de reforma, desenvolvimento e estabilidade, e contribuir de forma nova e maior para a construção abrangente de um país socialista modernizado.
Xi Jinping pointed out that Jiangsu is a major economic province and must always maintain the courage to be the first to take action, the drive to dare to explore and experiment, and focus on promoting high-quality development. It is necessary to implement the innovation-driven development strategy in depth, increase the intensity of technological innovation, accelerate breakthroughs in key core technologies, actively integrate into the global innovation network, and support high-quality development with high-level technological self-reliance and strength. Structural reforms on the supply side must be deepened, promoting the high-end, intelligent, and green development of the manufacturing industry, accelerating the cultivation of new development momentum, optimizing the layout of industrial and supply chains, and improving the level of the industrial chain. Comprehensive deepening of reform and opening up is required to create a first-class business environment that is market-oriented, rule-of-law based, and internationalized, thereby promoting high-quality development through high-level openness. We must adhere to green development, accelerate the formation of green production and lifestyle, and lead in the construction of ecological civilization.
Xi Jinping enfatizou que é necessário manter a ideia de desenvolvimento centrada nas pessoas e promover avanços substanciais mais evidentes na prosperidade comum. É preciso aprimorar o sistema básico de serviços públicos, elevar o nível de proteção do bem-estar social, avançar de forma sólida os projetos piloto de prosperidade comum e realmente aumentar a sensação de ganho, felicidade e segurança da população. É necessário fortalecer a construção da civilização espiritual socialista, continuar a promover a construção dos valores centrais do socialismo e promover a excelente cultura tradicional chinesa. É preciso reforçar o pensamento de limite, aprimorar o sistema de prevenção de riscos significativos, aumentar a capacidade de gestão de emergências e consolidar a linha de defesa do desenvolvimento seguro.
Xi Jinping apontou que é necessário fortalecer integralmente a liderança e a construção do Partido, proporcionando uma sólida garantia política para o desenvolvimento de alta qualidade. É preciso aprofundar o estudo e a implementação do Pensamento de Xi Jinping sobre o Socialismo com Características Chinesas para uma Nova Era, persistindo em armar as mentes com a teoria inovadora do Partido, orientar a prática e promover o trabalho. É necessário manter a rigorosa governança do Partido em todos os níveis, continuar a promover a construção da integridade e a luta contra a corrupção, criando um ecossistema político limpo e justo. É preciso promover com força o grande espírito de construção do Partido, incentivando os amplos membros e líderes do Partido a manter um espírito elevado e uma paixão renovada para contribuir com sabedoria e força para a construção integral de um país socialista moderno.