子供の頃、『大話西游』を見て、私たちはお腹が痛くなるほど笑った。「お母さんの名字は何?」「もうダメだ、切り捨てよう。」「Only You~」当時はただ、周星馳がとてもクレイジーだと思った。大人になって改めて見ると——笑いの裏には、全て後悔が隠れていることに気づく。子供の頃は台詞を覚え、大人になって台詞の意味を理解する。「かつて、私の前に真摯な感情があった……」その時はわからなかった、今では物語の中の人だ。今日は旧正月の二日目、猫哥が皆さんに見せてくれる——タイの仲間たちが『大話西游』をどう解釈しているか。彼らも子供の頃、周星馳を見ていたのだ。文化は、本当に流動している。私は解説を中英字幕に翻訳した。興味があれば、フルバージョンも見てみてください。あなたがこの映画で初めて涙したのはどのシーン?動画出典:Facebookアカウント:หนังที่เล่ามากกว่าที่เห็น猫哥による翻訳整理

原文表示
このページには第三者のコンテンツが含まれている場合があり、情報提供のみを目的としております(表明・保証をするものではありません)。Gateによる見解の支持や、金融・専門的な助言とみなされるべきものではありません。詳細については免責事項をご覧ください。
  • 報酬
  • コメント
  • リポスト
  • 共有
コメント
0/400
コメントなし
  • ピン